Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
Procopius scripsit / hat geschrieben: "codex Laurentianus vel Mediceus" und betonen das letzte "e". Aber im Italienischen heißt es - vom Lateinischen her gesehen - völlig korrekt: medÃceo (Ton auf dem i).
RM hat geschrieben:Im Italienischen liegt die Präferenz auf dem i, aber es gibt prinzipiell beide Varianten, vgl. z.B. hier: http://old.demauroparavia.it/avanzata (oben rechts mediceo eingeben und "cerca" anklicken)
RM
RM hat geschrieben: Ich warte übrigens noch auf eine gute Erklärung, ...
RM hat geschrieben:Ich habe euch ja schon gesagt, daß man Caesáreus bei den Dichtern häufig findet, Augustéus aber anscheinend genauso wenig wie Tiberéus - ist doch schon mal eine Aussage. Woher, außer aus Griechisch-Wörterbüchern, beziehen wir also das Wissen, daß bei dem einen das e kurz, bei dem anderen lang ist? Man müßte sich gelegentlich auch fragen, woher die Macher der Wörterbücher das wußten, wenn Originalstellen nicht zu finden sind ... Mündliche Überlieferung, reine Vermutung, Analogien?
RM
RM hat geschrieben: Augusteus mit kurzem e war ja eigentlich doch nicht so richtig eingeplant
Zurück zu Lateinische Philologie
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 20 Gäste