Bsp. zu den Ablativfunktionen

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Bsp. zu den Ablativfunktionen

Beitragvon franzi » Do 11. Jun 2009, 11:10

Kann mir jemand beim übersetzen helfen??
Nam ijsdem fere verbis Isl. piscatum, scriptores tradere solent. Alterum; quod illa Frislandia aliqua talis extaret, non tamen historiæ rerum Norvegicarum est consonum: quæ insulam in isto mari Island. Norv. Regi subjectam præter solam Island nullam agnoscit. Nam Grønlandia Regibus Norvegiæ olim parents, versus lybonotium magis sita ; ut situ sic nomine multum ab Islandia differt. Terram vero Landa Rolfoni quæsitam existimarem esse Vinlandiam olim Islandis sic dictam; de qua alibi insulam nempe Americæ e regione Grønlandiæ, quæ sorte (forte?) hodie Estotelandia & c.
Zuletzt geändert von franzi am Di 7. Jul 2009, 22:13, insgesamt 1-mal geändert.
franzi
 

Re: Bsp. zu den Ablativfunktionen

Beitragvon Zythophilus » Do 11. Jun 2009, 11:44

SALVE
Präsentiere einmal deine Übersetzungen und kennzeichne gleich einmal die Ablative!
Dann wird dir bestimmt jemand helfen.
VALE
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16947
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 36 Gäste