Is cum talem condicionem aspernaretur, Elpinice negavit se passuram Miltiadis progeniem in vinclis publicis interire, quoniam prohibere posset, seque Calliae nupturam, si ea, quae polliceretur, praestitisset.
Als er sich von dieser Bedingung distanzierte, sagte E., dass nicht tatenlos mitansehen werde, wie ein Sprössling/Sohn des M. in Staatshaft ums Leben komme, zumal sie es verhindern könne und dass sie C. ehelichen werde,wenn er zu seinem Versprechen stehe.
Als er diesen Deal/Business ausschlug,platzte E. dazwischen und sagte, dass sie nicht zuschauen werde, wie ein Sohnemann des M. im Staatsknast draufgehen werde, zumal sie Mittel und Wege habe, und dass sie in den saueren Eheapfel mit C. beißen werde, wenn der die versprochene Knete hinblättere.
http://brainwash.webguerillas.de/wp-con ... /apple.jpgPS:
Ich könnte mir vorstellen, dass die Möglichkeit zur Persiflage von Texten die Lust am Übersetzen bei manchen
müden Schülern wecken könnte.
Etwas Comedy ab und zu könnte den Lateinunterricht auflockern und beflügeln, oder?
Motto: Gegen Null Bock hilft nur viel Gaudi.