Hallo,
mir geht es um diesen Vers im ersten Buch der Aeneis:
Sic ait, et dicto citius tumida aequora placat
Genauer darum, wie ich den Ablativ genau zu verstehen habe. Mir fallen zwei Möglichkeiten ein:
und durch das Gesagte beruhigte er die aufgewühlten Wogen schneller
oder
und schneller als gesagt beruhigte er die aufgewühlten Wogen
Ist dicto citius im Sinne von schneller als gesagt eine übliche Wendung im Lateinischen? Oder denke ich da zu sehr vom Deutschen her und übertrage diese deutsche Wendung ins Lateinische?
Lieben Gruß,
Xand