Dieser Sachverhalt strotzt ja nur vor Ambiguität:
Auf der einen Seite sehe ich einen jungen Mann, dem keine lateinische Vokabel unbekannt ist: Wer hat von einer Baumart schon Synonyme parat?
Wer rechnet mir nichts dir nichts die Literangabe in adäquate römische Angaben aus? Ich als Student würde niemals im Stehgreif ein Schnitzel oder ein Stockwerk in's Lateinische widergeben können.
Von den teilweise schlechten Umschreibungen kann man - denke ich - absehen: Ihr müsst bedenken, ihr seid hier absolute Experten, total überbegabte Menschen, die einen Satz in irgendein beliebiges Maß umschreiben können und wenn es immer noch nicht zufriedenstellen ist und bestimmte andere Wörter enthalten soll, wird das auch noch schnell gemacht - mit Übersetzung in treffenden dutschem Versmaß als Zugabe dazu. Das ist Können, dagegen sind normalsterbliche Lateinstudenten wie ich linguae Latinae imperitissimi.
Andererseits sehe ich einen Prahler, der keine Deklinationen beherrscht (die vasa, omnis als Abl. Plural; somni
is;
insula, kurze Aussprache) und als absoluten Kracher die falsche Begründung seiner Aussprache des betonten "éo".
Da passt irgendetwas nicht. Man kann sich nur vorstellen, dass dem Studenten davor schon die entsprechenden Vokabeln genannt wurden und dann der Improvisation halber er irgendwelche grammatikalischen Erläuterungen hinzufügen soll - die oftmals teilweise stark danebenliegen. Die Diskrepanz von detailliertem Expertenwissen und starken Lücken in den Grundlagen ist einfach zu groß.
Die Beantwortung der Frage, ob man zu deutschem
Kurs im lateinischen
cursus sagen kann, mit
"selstverständlich", ersceint mir doch etwas kühn. Ich müsste da immer erst nachschauen. Auch das Verb
diffundi für das Verbreiten der Rdaiostrahlen gefällt mir wieders he rgut, worauf ich wohl in zehn Jahren nicht gekommen wäre; umso lächerlicher erscheinen dann wieder die
acumina radiata, die
bestrahlten Spitzen .. Wenn dann wäre doch ein PPA schöner geegen - aber ich bin in Physik immer sehr schlecht gewesen. Selbst mit dem Wissen des Wortes von
diffundere wüsste ich jetzt nicht, ob man für
ein Gerücht verbreitet sich - Fama diffunditur sagen könnte, einfach weil ich im georges die Verbindung nicht sehe - aber vielleicht mache ich es mir auch zu kompliziert und sollte mir eine Scheibe von unserm Puscha abschneiden
PS: Für einen evenuellen holprigen und umständlichen Spachstil sowie Rechtschreibfehler ist die späte Uhrzeit verantwortlich