Ich habe jetzt ebenfalls eine "Ist der Text richtig?"-Frage:
In thelatinlibrary heißt es an der o.g. Stelle:
Domus postea rite conditis manibus caruit.
Wenn man es endlich geschnallt hat, dass manibus auch von manes (Seelen der Verstorbenen) kommen kann, dann ist der Satz sogar verständlich. Doch ich frage mich, ob es nicht ein weiteres Wort nach conditis steht, die einen Abl. abs. abrundet (oder bin ich ganz auf dem Holzweg?). Ich weiß, dass Plinius einen sehr knappen Stil pflegt, ich weiß aber auch, dass TLL (the Latin library ) nur so von Fehlern wimmelt, und vielleicht hat jemand die Oxford-Ausgabe zur Hand.
Ciao,
Domingo