Benötige dringend etwas Hilfe

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderator: e-latein: Team

Benötige dringend etwas Hilfe

Beitragvon Lenalein » Di 17. Mär 2009, 15:55

Diogenes philosophus, cum saepe doceret: " Nihilo egens felix eris;multa cupiendo multis de causis infelix eris",ipse summa in egestate vivebat;dolium ei pro domo erat.
Quem aliquando Alexander rex, cum Graecia bello superata Corinthum venisset, visitare cupivit. Cum virum praeclarum in foro ante dolium suum sedentem et apricantem convenisset,rex,ut munificentiam demonstraret, "Quae optaveris, Diogenes", inquit, "Alexander rex tibi dabit. Opta! " Tum Diogenes nihil optavit nisi, ut rex paulum e sole cedret. Qua re facta Alexander sapientiam eius viri laudavit.

----> der philosoph diogens lebte selbst in armut, während er oft lehrte:"nichts wird glücklich machen, viele wollen, dass ....;...
ich komme einfach nicht weiter
Lenalein
 

Re: Benötige dringend etwas Hilfe

Beitragvon jp-magister » Di 17. Mär 2009, 16:13

summa in egestate - du hast das "summa" vergessen
eris - 2. Sg. Fut. I von esse - kein "machen" weit und breit
nihilo - Ablativ
egens < PPA von egere - hast du nicht übersetzt
multa - Akk. Pl. n. - Akk. Obj. zu cupiendo
cupiendo - Gerundium im Abl.
non omnia possumus omnes
www.jp-magister.de
Benutzeravatar
jp-magister
Dictator
 
Beiträge: 1513
Registriert: Mo 12. Apr 2004, 18:08

Re: Benötige dringend etwas Hilfe

Beitragvon Lenalein » Di 17. Mär 2009, 17:08

cupiendo ist gerundium ich dachte gerundivum???
Lenalein
 

Re: Benötige dringend etwas Hilfe

Beitragvon jp-magister » Di 17. Mär 2009, 17:12

Gerundium
non omnia possumus omnes
www.jp-magister.de
Benutzeravatar
jp-magister
Dictator
 
Beiträge: 1513
Registriert: Mo 12. Apr 2004, 18:08

Re: Benötige dringend etwas Hilfe

Beitragvon Lenalein » Di 17. Mär 2009, 17:14

und warum???
Lenalein
 

Re: Benötige dringend etwas Hilfe

Beitragvon jp-magister » Di 17. Mär 2009, 17:19

... weil es im Satz kein Beziehungswort im gleichen Kasus, Numerus und Genus gibt.
non omnia possumus omnes
www.jp-magister.de
Benutzeravatar
jp-magister
Dictator
 
Beiträge: 1513
Registriert: Mo 12. Apr 2004, 18:08

Re: Benötige dringend etwas Hilfe

Beitragvon Catilina coniuratus » Di 17. Mär 2009, 17:21

Lenalein hat geschrieben:multa cupiendo multis de causis infelix eris


Zusammen gehört multa (Akk.) cupiendo (Gerundium im Abl.)

im Gerundivium würde es "multis (Abl.) cupiendis (Gerundivum im Abl.)" heißen (-> Kasusangleichung des Objekts)
Zuletzt geändert von Catilina coniuratus am Di 17. Mär 2009, 17:22, insgesamt 1-mal geändert.
Ceterum contendo Carthaginem esse delendam.
Benutzeravatar
Catilina coniuratus
Consul
 
Beiträge: 343
Registriert: Fr 15. Aug 2008, 12:12
Wohnort: LEER

Re: Benötige dringend etwas Hilfe

Beitragvon Lenalein » Di 17. Mär 2009, 17:22

und multa hat damit nichts zutun? dachte das passt zusammen iwie?! abl sg.?!
Lenalein
 

Re: Benötige dringend etwas Hilfe

Beitragvon Catilina coniuratus » Di 17. Mär 2009, 17:24

Jetzt einfach mal nachdenken.
Ceterum contendo Carthaginem esse delendam.
Benutzeravatar
Catilina coniuratus
Consul
 
Beiträge: 343
Registriert: Fr 15. Aug 2008, 12:12
Wohnort: LEER

Re: Benötige dringend etwas Hilfe

Beitragvon jp-magister » Di 17. Mär 2009, 17:25

wie oben schon 2 x gesagt steht multa im Akkusativ
non omnia possumus omnes
www.jp-magister.de
Benutzeravatar
jp-magister
Dictator
 
Beiträge: 1513
Registriert: Mo 12. Apr 2004, 18:08

Re: Benötige dringend etwas Hilfe

Beitragvon Lenalein » Di 17. Mär 2009, 17:25

ja danke schön:)
Lenalein
 

Re: Benötige dringend etwas Hilfe

Beitragvon Lenalein » Di 17. Mär 2009, 17:27

mehr nd-Formen sind nicht enthalten, oder???
Lenalein
 

Re: Benötige dringend etwas Hilfe

Beitragvon jp-magister » Di 17. Mär 2009, 17:32

Auf den ersten Blick, nein.
non omnia possumus omnes
www.jp-magister.de
Benutzeravatar
jp-magister
Dictator
 
Beiträge: 1513
Registriert: Mo 12. Apr 2004, 18:08

Re: Benötige dringend etwas Hilfe

Beitragvon Lenalein » Di 17. Mär 2009, 17:33

danke!
Lenalein
 


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 24 Gäste