mystica hat geschrieben: Nunc id melius intellegere possum.
In linco marci03 lego:
ultrō (sc. loco, v. ulter), Adv., jenseits, I) eig., jenseits, drüben, nach der anderen Seite hin,
--> nach jenseits in den Tod ist er geeilt, an erro?
Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
mystica hat geschrieben: Nunc id melius intellegere possum.
ab ipsis ... von ihm
Denique tres secum intimos sibi adduxerat, ...
avulsus est ... Und schließlich hatte er bei sich drei seiner vertrauten Freunde veranlasst,
... sich von ihm zu entfernen,
Tiberis hat geschrieben:@ ultroHabel-Gröbel (mlat. Glossar) gibt ausschließlich die Bedeutung "aus freien Stücken; ohne Veranlassung" an.
cum ultro properaret ad mortem;
Denique tres secum intimos sibi adduxerat,
cum ultro properaret ad mortem;
avulsus est et ab ipsis orare volens.
Ergo et tu fac similiter,
quando orare volueris.
medicus hat geschrieben: ... ultrō (sc. loco, v. ulter), Adv., jenseits, I) eig., jenseits, drüben, nach der anderen Seite hin,
mystica hat geschrieben:Ich danke Dir sehr für Deinen vorzüglichen Beitrag, der mich durch Deinen wichtigen Hinweis auf Mt 26,37 die Predigt des Hl. Bernhard von Clairvaux nun besser verstehen lässt. Jetzt macht auch das lateinische Wort "ultro" im Kontext dieser Predigt inhaltich Sinn, weil es auf unseren Herrn Jesus Christus bezogen ist. Bernhard von Clairvaux war bekanntlich ein eifriger Leser der Heiligen Schrift und meditierte viel über sie, was man beim Lesen seiner berühmten Predigten nie vergessen sollte. Du bist der Beste, lieber Medicus Domesticus!
Medicus domesticus hat geschrieben: So bin ich auf die Stelle gekommen.
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 48 Gäste